Ri-proposte, 24/4/ 2024 Musica🎵 vs guerra 2

Published by

on

Molti musicisti da Bob Dylan passando per gli Spandau Ballet fino ai musicisti italiani di oggi, hanno usato la loro creatività musicale, per esprimere il loro dissenso alla guerra.

La proposta in questo articolo è Roger Waters con il suo “Us and Them.

Le parole, e, l’intensità del linguaggio musicale, sono un vero manifesto contro l’odio e la guerra come sua diretta conseguenza.

Una recensione da musicislife.altervista.org

Significato e testo

SIGNIFICATO DI “US AND THEM”

Uno dei i testi più profondi del disco è sicuramente “Us and Them”: tratta il tema della guerra, della violenza e della loro grande inutilità. Fa trasparire, soprattutto mediante le note del sassofono, un sentimento di sofferenza misto ad angoscia.

Partendo dal testo, possiamo immaginare due eserciti, disposti uno opposto all’altro: Noi e Loro. Entrambi gli eserciti sono composti da “ordinary men“, cioè da persone comuni; sono persone che vivono, soffrono, si emozionano, gioiscono, amano, odiano alla stessa maniera, ma durante la guerra perdono la loro identità. In guerra tutto è anonimoimpersonaleindefinito.

Il generale, al sicuro nelle retrovie, comanda alla prima fila dell’esercito di avanzare, senza preoccuparsi della vita e della morte di quegli uomini. Sconfitto, il generale pianifica il nuovo attacco disegnando linee sulla mappa.

Il tema della guerra è ricorrente nella discografia dei Pink Floyd: lo si ritrova successivamente, quasi da protagonista, in “The Wall” e soprattutto in “The Final Cut“.

TESTO E TRADUZIONE “US AND THEM” – “NOI E LORO”

Us (us, us, us, us) and them (them, them, them, them)

Noi (noi, noi, noi, noi) e loro (loro, loro, loro, loro)
And after all we’re only ordinary men

E dopotutto siamo solo uomini qualunque
Me (me, me, me)

Io (io, io, io)
And you (you, you, you)

E te (te, te, te)
God only knows

Dio solo sa
It’s not what we would choose (choose, choose) to do (to do, to do)

Non è ciò che noi sceglieremmo (sceglieremmo, sceglieremmo) di fare (di fare, di fare)

Forward he cried from the rear

“Avanti” urlò dalle retrovie

And the front rank died

E la riga frontale morì
And the general sat

E il generale si sedette
And the lines on the map

E le linee sulla mappa
Moved from side to side

Si mossero da un lato all’altro

Black (black, black, black)

Nero (nero, nero, nero)
And blue (blue, blue)

E blu (blu, blu, blu)
And who knows which is which, and who is who

E chi sa cosa è cosa, e chi è chi
Up (up, up, up, up)

Sopra (sopra, sopra, sopra, sopra)
And down (down, down, down, down)

E sotto (sotto, sotto, sotto, sotto)
And in the end it’s only round ‘n round (round, round, round)

E alla fine è solo un girare in tondo (in tondo, in tondo, in tondo)

Haven’t you heard it’s a battle of words

Non hai sentito che è una battaglia di parole
The poster bearer cried

Il portatore del manifesto urlò
“Listen son”, said the man with the gun

“Ascolta figliolo”, disse l’uomo con la pistola
There’s room for you inside

C’è una stanza per te dentro

(“I mean, they’re not gonna kill ya

(“Voglio dire, non ti uccideranno
So if you give ‘em a quick short, sharp, shock

Quindi se dai loro una scarica veloce, forte, acuta
They won’t do it again. Dig it?

Non lo faranno più. Scavarlo?
I mean he get off lightly, ‘cause I would’ve given him a thrashing

Voglio dire, se ne va leggermente, perché gli avrei dato un colpo
I only hit him once! It was only a difference of opinion, but really

L’ho colpito solo una volta! Era solo una differenza di opinioni, ma in realtà
I mean good manners don’t cost nothing do they, eh?”)

Voglio dire, le buone maniere non costano nulla, eh?”)

Down (down, down, down, down)

Giù (giù, giù, giù, giù)
And out (out, out, out, out)

E fuori (fuori. fuori, fuori, fuori)
It can’t be helped that there’s a lot of it about

Non si può fare a meno che ce ne sia molto
With (with, with, with), without

Con (con, con, con), senza
And who’ll deny it’s what the fighting’s all about?

E chi negherà di cosa si tratta il combattimento?
Out of the way

Fuori dai piedi
It’s a busy day

È una giornata impegnativa
I’ve got things on my mind

Ho delle cose per la testa
For the want of the price

Per la mancanza del prezzo
Of tea and a slice

Del tè e della fetta
The old man died

Il vecchio uomo morì

24/04/2024 by gattapazza


Scopri di più da artiglio.blog

Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.

10 risposte a “Ri-proposte, 24/4/ 2024 Musica🎵 vs guerra 2”

  1. Avatar danielecolleoni

    Grazie per la proposta Paola!

    Piace a 2 people

    1. Avatar gattapazza

      Era un vecchio articolo ma Waters meritava 🙂

      Piace a 2 people

  2. Avatar unallegropessimista

    Buon fine sabato

    Piace a 2 people

    1. Avatar gattapazza

      Ormai buona domenica!!!😊

      "Mi piace"

  3. Avatar Topper Harley

    Da grande amante dei Pink Floyd non posso che apprezzare

    Piace a 1 persona

    1. Avatar gattapazza

      Grandi musiicisti visionari, tra molti anni (nemmeno tanto) faranno parte del repertorio classico della musica

      "Mi piace"

      1. Avatar Topper Harley

        Forse già adesso

        Piace a 1 persona

  4. Avatar almerighi

    Il padre di Water è morto durante lo sbarco ad Anzio, forse per questo è così sensibile all’odio per la guerra.

    Piace a 2 people

    1. Avatar gattapazza

      Sì lo sapevo, comunque è sempre stato impegnato in temi di guerra e anche di politica, durante i suoi concerti ci sono terribili caricature di Trump😣

      Piace a 1 persona

      1. Avatar almerighi

        se è anti donaldo è mio amico

        Piace a 1 persona

Lascia un commento